Я – ПОЛИГЛОТ. УРОК 8 – Датский язык

Ему даются разные определения, но вряд ли среди них Вы найдёте слово “красивый”. Одни иностранцы говорят, что на слух датский язык звучит так, как будто Вы говорите по-немецки с горячей картошкой во рту, а по мнению других, как было написано в одной книге, датский похож на кашель больного тюленя. Так или иначе, этот редкий и малочисленный язык занял своё почетное место среди самых сложных языков мира.

Dansk (датский язык) относится к одному из скандинавских языков. Как и шведский, норвежский, фарерский и исландский, датский язык произошёл от общескандинавского языка. До XIX века он был официальным языком Норвегии и Шлезвиг-Гольштейна, а сегодня на нём говорит Королевство Дания численностью около 5,5 млн. человек.

Как написано в одной из книг о датском языке: “Не так уж просто выучить датский”. Но что же в нём такого сложного и особенного?

Прежде всего, стоит отметить, что сам датский алфавит несколько необычен. В нем 29 букв, где, наряду с 26 основными буквами латинского алфавита, есть ещё 3 уникальные – Åå, Øø, Ææ.

Во вторых, немалую сложность в изучении датского языка представляет собой фонетика: не совсем обычное произношение, казалось бы, привычных латинских букв (например, “g” произносится как “у” в конце слова (bog [боу] – книга); а “d” больше напоминает “л”(tid [тил] - время), плюс такая специфическая особенность как «толчок» (по-датски stød), который представляет собой гортанную смычку, т. е. мгновенное смыкание голосовых связок при произнесении звука, так что слышится слабый щелчок. Помимо того, датский – язык вокального типа, где количество гласных превышает число согласных.

И, наконец, датчане любят добавлять в речи “маленькие слова” (nu, da, vist, nok и др.), которые порой трудно даже перевести. Однако же они привносят самые разнообразные оттенки значения в предложение. И порой кажется, что понять эти тонкости под силу только носителям.

Но есть и хорошие новости! Для тех, кто уже владеет английским и немецким, найдётся масса аналогий между языками: есть сходство в ряде грамматических конструкций и образовании времён, да и написание некоторых слов (но не всегда произношение) напоминает английские и немецкие слова (вы легко узнаете слова have, morgen, aften, hund).

Но можем ли мы найти что-то из датского в нашем родном языке. Конечно, и здесь найдётся пара похожих слов (appelsin – апельсин, valuta – валюта), но, главное, что датский язык подарил нам слово, которое уже стало своеобразной жизненной философией. Датское слова ‘hygge” (хюгге), которое является и существительным, и, как ни странно, глаголом – описывает основу датского быта, счастья и мировоззрения. Его сложно перевести, т.к. hygge – это состояние комфорта, уюта, счастья и безопасности. Это больше ощущение, чем слово. Среди современных бестселлеров вы можете найти много книг о хюгге, где датчане учат нас тому, как быть счастливее и находить прекрасное в простых вещах каждый день. Если Вы уже слышали о хюгге, значит Вы уже знаете, как минимум, одно слово на датском, а может даже в Вас уже есть немного от Дании.

Почти все датчане очень хорошо говорят на английском. Но, если Вы собираетесь в Данию, мы предлагаем разучить несколько фраз на датском:

Hej [хай] – Здравствуйте! Привет!

Hvordan har du det? [водэн ха ду дэ] – Как дела?

Ja [йэ] - Да

Nej [най] - Нет

Tak! / Mange tak! [так / мангэ так] – Спасибо! / Большое спасибо!

Taler du engelsk? [тэлё ду энгэльск] – Вы говорите по-английски?

Jeg taler ikke dansk. [йай тэлё икэ дэнск] – Я не говорю по-датски.

Undskyld [унскуль] – Извините!

Farvel [фавэль] – До свидания!


Возврат к списку