Я – ПОЛИГЛОТ. УРОК 9 – Корейский язык

В преддверии зимней Олимпиады 2018, которая пройдёт в Республике Корея, мы решили рассказать об одном из самых “вежливых” языков в мире. Эта уникальность объясняется тем, что для общения на корейском необходимо учитывать статус собеседника и, тем самым, использовать соответствующие слова и окончания. Это значит, что требуется хорошее знание не только языка, но и культуры!

Корейский язык получил официальный статус немногим более столетия назад - в 1895 году. До этого в течение двух тысячелетий государственным языком Кореи, языком её науки и культуры, был древнекитайский язык – ханмун.

Лингвисты относят корейский язык к урало-алтайской группе, к которой так же принадлежат турецкий, монгольский, венгерский и финские языки. На первый взгляд Вам может показаться, что корейцы используют для письма иероглифы. Но это не так! Основным (а в Северное Корее — единственным) алфавитом корейского языка является Хангыль (한글 - Hangul), специально разработанный группой учёных в 1443 году по требованию правителя (вана) Сечжона Великого. Впрочем, существует также легенда, согласно которой этот алфавит изобрёл буддистский монах Соль Чхон. Точно не известно, на что именно ориентировались учёные при создании Хангыля, но наиболее распространено предположение, что в основу было положено монгольское квадратное письмо. Другая легенда гласит, что идея таких букв пришла в голову Сечжону Великому, когда он увидел спутанную рыболовную сеть. А ещё одно предположение связано с физиологическими особенностями – именно такие движения совершает человеческий рот, произнося соответствующие звуки. 

Итак, в корейском алфавите всего 24 буквы, 14 согласных и 10 гласных (для сравнения, стоит заметить, что в английском языке их всего 6), причём каждой гласной букве соответствует всего 1 звук. Получается, что в корейском есть не все согласные звуки, к которым мы привыкли в русском или английском языке (например, нет звуков [z] или [f] из английского).

В корейском языке есть много заимствованных слов, которые пришли из китайского, японского, и очень много – из английского, причём некоторые английские заимствования приобрели дополнительное значение. Немало понятий в корейском языке образованы по принципу конструктора. И догадаться об их значении можно зная перевод составляющих. Выглядит всё достаточно поэтично: например, слово «ваза» (꽃병 - kkochbyeong) образовано путём слияния слов «цветок» (꽃 - kkoch) и «бутыль» (병, byeong).

У корейцев есть две системы счёта и два различных вида числительных: исконно корейского и китайского происхождения. Первые обычно используются для цифр меньше сотни, вторые — для больших, а также при счёте времени. Но вообще правила употребления различных числительных достаточно запутаны, что может вызвать определённые трудности для изучающих язык.

Особого внимания заслуживают и современные корейские имена, которые состоят обычно из трёх слогов. При этом первый слог относится к фамилии, а два других к личному имени: например, Ким Ир Сен или Ли Мен Пак. При этом большинство имён не имеет каких-либо признаков, которые указывают на пол, то есть они могут принадлежать как мужчине, так и женщине. Важно отметить, что обращение по имени допускается только между близкими родственниками или друзьями. Посторонний человек может воспринять это как оскорбление. При обращении нередко используется слово, указывающее на положение человека: «господин», «учитель» и т.п. Так что, не остается сомнения, что именно корейский язык заслужил статус одного из самых “вежливых” языков в мире.

Мы хотим предложить несколько повседневных фраз на корейском языке:

안녕하세요 [анёнхасеё] – Здравствуйте.

감사합니다 [камсахамнида] – Cпасибо.

안녕히 가세요 [аненхикасеё] До свидания. (прямой перевод - Счастливо идти.)

안영히 계세요 [анёнхи кесеё] - До свидания. (прямой перевод - Счастливо оставаться.)

잘 지내세요 ? [чаль чинесеё] - Как поживаете?

잘 먹었어요 ? [Чаль могосоё] - Как дела? (прямой перевод - хорошо поели)


Возврат к списку